24. dets 2009

Jõululugu / A Christmas Carol

"A Christmas Carol", USA 2009. Rež. Robert Zemeckis.


Ho-ho-ho-hooajatervitused Charles Dickensi põhjal Disney korporatsioonilt. Sisult lihtsakoeline moralitee hukutavast ahnusest, vormilt isuäratav 3D-animatsioon. "Avatari" puhul mainisin, et isegi Disney teeb tänapäeval sisukamaid asju - "Jõululugu" kinnitab seda. Stiilne üheksateistkümnenda sajandi valm on vaadatav nii otse kui kitšina, aga eelkõige tuleb tunnustada suurepärast kunstnikutööd, mis annab "Avatarile" tublisti silmad ette: fantaasiarikas, kaunis, unistuste ja unenägudega tembitud minevikumaailm. Kusjuures tegu pole mingi läila siirupiga, otse vastupidi - peaaegu esimeses kaadris näidatakse laipa ja filmi sisuks on põhiliselt vaimudega suhtlemine. Pigem võib film kohati laste jaoks liiga sünge olla kui et vanemate jaoks liialt lapsik. Sõbra kooliealine tütar hakkas kartma, eelkooliealine poiss aga mitte, eks see ole lapses kinni. Igal juhul tubli töö tuntud muinasjutuvestjalt Zemeckiselt, kelle käe alt on varem tulnud muuhulgas "Back to the Future", "Roger Rabbit", "Forrest Gump" ja "Kontakt". Korralik pere-meelelahutus.


"Jõululoo" treiler ja kodukas. Film Cinamonis ja teistes kinodes.
Arvustused: Veraprima, FilmiMull, Spellbound.

5 kommentaari :

ruut ütles ...

Mainitud Zemeckise filmid on tõesti mõnusad, välja arvatud Contact, mis oli ikka paras phašk.

joonas ütles ...

Minu arust oli "Kontakt" ka täitsa nii. Esiteks tänu Jodie Fosterile ja teiseks kui ulme.

joonas ütles ...

Taas kord tuleb nuriseda eestikeelse pealkirja kallal. Filmi aluseks olev Charles Dickensi teos on nimelt ammu eesti keelde tõlgitud (Jana Linnart, Ersen 2001) ja selle pealkiri on "Jõululaul". Esiteks on see täpsem 'caroli' tõlge kui 'lugu' ja teiseks oleks pidanud seose raamatuga säilitama.

joonas ütles ...

Ja Dickensi "Christmas Caroli" esimene eestindus ilmus juba 1882 pealkirja all "Jõulu õhtu" (Tallinn, T. Jakobson. Eesti keelde jutustanud J. Kõrw).

joonas ütles ...

Pealkirja täpsustuseks veel: Linnarti tõlge (2001) on Malvina G. Vogeli adapteeringust (1990), aga Helga Krossi tõlkes ilmunud 1993 Eesti Raamatu kirjastuse Charles Dickensi raamatus "Jõulujutud" on ilmunud "Christmas Caroli" originaali eestindus pealkirja all "Jõululaul proosas".